Game Thuần Việt là dự án được thành lập từ năm 2019, với sứ mệnh mang đến các bản Việt hoá game chất lượng nhất cho cộng đồng game thủ Việt Nam. Chúng tôi tập trung vào việc chuyển ngữ tỉ mỉ, đảm bảo giữ trọn vẹn tinh thần và trải nghiệm gốc của từng tựa game, đồng thời giúp người chơi tiếp cận và cảm nhận trò chơi một cách gần gũi, tự nhiên nhất.

Dante là chuyên gia kỹ thuật đứng sau hậu trường của rất nhiều dự án Việt hóa game chất lượng cao thuộc nhóm Game Thuần Việt. Nhờ khả năng “thuần phục” mọi định dạng game và xử lý các vấn đề kỹ thuật hóc búa, Dante chính là người đảm bảo cho từng bản Việt hóa luôn mượt mà, ổn định, giúp trải nghiệm của game thủ không bị gián đoạn hay lỗi vặt.
Từ việc giải mã, đóng gói, đến fix font, lỗi hiển thị và tối ưu bản dịch, Dante đều xử lý gọn ghẽ, chuẩn xác. Anh được xem như “bộ não kỹ thuật”, là người âm thầm tạo điều kiện để các dịch giả toàn tâm thể hiện khả năng mà không phải lo lắng về rào cản công nghệ.
Chỉ cần nhắc đến các bản Việt hóa chạy mượt, hiển thị đẹp, chắc chắn phải kể công lớn của Dante!

Copruri là một trong những dịch giả chủ lực của nhóm Game Thuần Việt, nổi tiếng với khả năng Việt hóa chỉn chu và giữ được chất riêng cho từng tựa game. Anh là người đã đảm nhận dịch trọn bộ series Hitman lẫn series Batman, hai dòng game đình đám với lượng thoại lớn, nội dung phức tạp và đòi hỏi sự am hiểu sâu sắc về bối cảnh lẫn văn hóa phương Tây.
Nhờ vào phong cách dịch mượt mà, linh hoạt và khả năng bắt “trend” tốt, Copruri luôn mang lại những bản Việt hóa dễ hiểu mà vẫn tràn đầy màu sắc nguyên bản, góp phần giúp cộng đồng game thủ Việt thưởng thức các tựa game bom tấn một cách trọn vẹn nhất.
Copruri được xem là “bảo chứng chất lượng” mỗi khi nhắc đến những tựa game khó nhằn và nổi bật của Game Thuần Việt.

Mason là một trong những dịch giả kỳ cựu và nổi bật nhất của cộng đồng Game Thuần Việt, nổi tiếng với biệt danh “siêu gánh team”. Anh là người đã trực tiếp tham gia Việt hóa tới hơn 80% số lượng game của nhóm, bao gồm nhiều tựa game lớn và phức tạp. Với trình độ ngoại ngữ xuất sắc, khả năng kiểm soát chất lượng chặt chẽ cùng sự chăm chút tỉ mỉ cho từng bản dịch, Mason luôn mang đến những sản phẩm Việt hóa mượt mà, sát nghĩa, giữ vững chất “game” nguyên bản mà vẫn gần gũi với người chơi Việt.
Nhắc đến Mason là nhắc đến biểu tượng của sự tận tâm, trách nhiệm và niềm đam mê thực sự với dịch thuật game. Chính sự bền bỉ, “cân team” thầm lặng của anh đã góp phần rất lớn vào thành công, uy tín của Game Thuần Việt như ngày hôm nay.

Young King (YK) là một trong những dịch giả nổi bật của cộng đồng Việt hóa game tại Việt Nam. Anh được biết đến nhiều nhất với vai trò là người đã thực hiện Việt hóa xuất sắc cho hàng loạt tựa game đình đám như series God of War (bao gồm cả God of War Ragnarok, God of War 4), Ghost of Tsushima, cùng rất nhiều tựa game chất lượng khác.

Với kiến thức sâu rộng về ngôn ngữ, sự tỉ mỉ trong từng bản dịch, Young King luôn đảm bảo mỗi sản phẩm đều truyền tải trọn vẹn cảm xúc, ý nghĩa và phong cách của nguyên tác, đồng thời tạo trải nghiệm gần gũi, dễ tiếp cận cho cộng đồng game thủ Việt. Chính nhờ sự tận tâm và chuyên nghiệp, Young King đã trở thành cái tên bảo chứng cho chất lượng bản dịch Việt hóa trong mắt người chơi.

Mamix là người sáng lập và cũng là linh hồn của nhóm Game Thuần Việt – cộng đồng chuyên Việt hóa game lớn mạnh và uy tín tại Việt Nam. Với niềm đam mê bất tận dành cho game và tâm huyết muốn mang đến trải nghiệm trọn vẹn cho cộng đồng game thủ Việt, Mamix đã không ngừng dẫn dắt đội ngũ Game Thuần Việt thực hiện hàng loạt dự án Việt hóa chất lượng cao cho nhiều tựa game đình đám. Dưới sự hướng dẫn của Mamix, nhóm luôn đặt chất lượng bản dịch và trải nghiệm người chơi lên hàng đầu, đảm bảo mỗi sản phẩm đều giữ được tinh thần nguyên bản mà vẫn gần gũi, dễ tiếp cận với game thủ trong nước.
Mamix không chỉ là người truyền cảm hứng, mà còn là cầu nối giúp gắn kết cộng đồng dịch giả, lan tỏa tinh thần “dịch có tâm – nâng tầm trải nghiệm”.